Segelanweisung/Sailing Instructions
|
Internationale Deutsche Meisterschaft 2013 in der Flying Dutchman-Klasse Veranstalter: Durchführender Verein: vom 03. bis 06.Oktober 2013 Wettfahrtleiter: Obmann des Schiedsgerichtes: |
International German Championship 2013 Organising authority: Host Club from October 3rd to October 06th 2013 Principal race officer: Protest committee chairman: |
|
Ausschreibung |
Notice of Race |
1 |
Regeln |
Rules |
1.1 |
Die Regatta unterliegt den Regeln, wie sie in den „Wettfahrtregeln Segeln“ festgelegt sind. |
The regatta will be governed by the rules as defined in The Racing Rules of Sailing. |
1.2 |
Besteht ein Konflikt zwischen Sprachen gilt der englische Text, für die Ordnungsvorschriften des DSV der deutsche Text |
If there is a conflict between languages the English text will take precedence. For the German national prescriptions the German text will take precedence. |
2 |
Werbung | Advertising |
2.1 |
Boote können verpflichtet werden, vom Veranstalter gewählte und gestellte Werbung anzubringen. |
Boats may be required to display advertising chosen and supplied by the organizing authority. |
3 |
Teilnahmeberechtigung und Meldung |
Eligibility and Entry |
3.1 |
Die Regatta ist für die Boote offen, die gemäß MO 8 qualifiziert sind. |
The regatta is open to boats that are qualified in accordance with MO 8. |
3.2 |
Der Schiffsführer muss entweder einen gültigen DSV-Führerschein, Jüngstensegelschein, Sportsegelschein oder einen für das Fahrtgebiet vorgeschriebenen oder empfohlenen amtlichen, auch vom DSV im Auftrage des Bundesministeriums für Verkehr, Bau- und Wohnungswesen ausgestellten und gültigen Führerschein besitzen. Bei Mitgliedern anderer nationaler Verbände gilt ein entsprechender Befähigungsnachweis ihres Landes. |
The person in charge shall either have a valid driving license of the DSV, “Youth sailor license”, “Sport sailor license” or a valid official license prescribed or recommended for the sailing area, issued by the DSV by order of the government department for traffic, construction and home development. Members of other national federations shall have an adequate driving license of their national authority. |
3.3 |
Jedes Mannschaftsmitglied muss Mitglied eines Vereins seines nationalen Verbandes sein. Jeder, einem deutschen Verein angehörende Teilnehmer muss sich über die Internetseite des Deutschen Segler-Verbandes registriert haben. |
Each crew member shall be a member of a club affiliated to a national authority of the ISAF. Each member of a club affiliated to the DSV shall be registered at the web-site of the DSV. |
3.4 |
Die maximale Anzahl der Boote ist beschränkt auf 70 Boote. |
The maximum numbers of boats shall be 70. |
4 |
Meldung |
Entering |
4.1 |
Meldeschluß 19. September 2013 |
Deadline September 19th 2013 |
4.2 |
Meldeadresse
Online Meldungen sind auch unter |
Address
Online Meldungen sind auch unter |
4.3 |
Meldegebühr Für die FD-Klasse 140 € Die Zahlung des Meldegeldes muss mit der Meldung erfolgen. Der Anspruch auf Zahlung des Meldegeldes entfällt nicht durch Rücknahme der Meldung oder durch Fernbleiben des Bootes. Das Meldegeld wird nur bei Ablehnung der Meldung zurückerstattet. Die Gebühren sind zu überweisen auf
|
Fees For the FD-Class 140 € The entry fee shall be paid after entering, even if the entry is cancelled later on or the boat does not show up. Entry fees will only refunded if the entry is rejected. The fees shall be paid on
|
5 |
Zeitplan |
Schedule |
5.1 |
Anmeldung und Ausgabe der Segelanweisungen: im Wettfahrtbüro |
Registration and distribution of sailing instructions: In the race office |
5.2 |
Vermessung und Kontrolle: |
Measurement and inspection: |
5.3 |
Datum der Wettfahrten: |
Dates of racing: From October 3rd to October 6th.2013 |
5.4 |
Anzahl der Wettfahrten: |
Number of races: Races per day according MO 10.1/ RO 5.3.2 |
5.5 |
Ankündigungssignal für die erste Wettfahrt 03. Oktober 2013, 13.00 Uhr Der geplante Zeitpunkt für das erste Ankündigungssignal der folgenden Tage wird an der Tafel für Bekanntmachungen im Eingangsbereich des Clubs bekannt gegeben |
The scheduled time of the warning signal for the first race is The scheduled time of the warning signals for the races of the following days will be announced on the notice board near the entrance of the club |
5.6 |
Letzte Startmöglichkeit. |
Last possible starting time |
6 |
Vermessung |
Measurements |
7 |
Clubanlage: Anfahrt und Ort siehe |
Venue More details are shown on |
8 |
Die Bahnen |
The Courses |
9 |
Wertung |
Scoring |
10 |
Teamboote |
Support Boats |
11 |
Preise Preise des Herrschinger Segelclubs: Erinnerungspreise für alle Teilnehmer |
Prizes Prizes given by the Herrschinger Segelclub: Souvenirs for each participant |
12 |
Veranstaltungen |
Social Events 3rd October Sailors party |
13 |
Haftungsausschluss |
Disclaimer of Liability |
14 |
Versicherung |
Insurance |
15 |
Unterkunft www.starnberger-fuenf-seen-land.de |
Accomodation www.starnberger-fuenf-seen-land.de |
16 |
Camping und Wohnwagen |
Camping and Caravans |
17 |
Weitere Informationen |
Further Information |