Programm/Zeitplan and Program/Schedule

 

Anmeldung und Ausgabe der Segelanweisungen:


02. Oktober 2013
von 12.00 Uhr bis 18.00 Uhr

 

03. Oktober 2013

von  9.00 Uhr bis 11.00 Uhr

 

im Wettfahrtbüro

Registration and distribution of sailing instructions:


Oktober 2 nd. 2013

12.00 to 18.00

 

October 3rd. 2013

9.00 to 11.00

 

In the race office

 

Vermessung und Kontrolle:


02.Oktober 2013
von 12.00 Uhr bis 18.00 Uhr

 

03. Oktober 2013

von  9.00 Uhr bis 11.00 Uhr

Measurement and inspection:


October 2nd 2013

12.00 to 18.00


October 3rd 2013

9.00 to 11.00

 

Datum der Wettfahrten:


03. Oktober 2013 bis 06. Oktober 2013

 

Dates of racing:

 

October 3rd  to October 6th 2013

 

Ankündigungssignal für die erste Wettfahrt

 

03. Oktober 2013, 13.00 Uhr

 

Der geplante Zeitpunkt für das erste Ankündigungssignal der folgenden Tage wird an der Tafel für Bekanntmachungen im Eingangsbereich des Clubs bekannt gegeben

The scheduled time of the warning signal for the first race is


3rd October  2013 13.00

 

The scheduled time of the warning signals for the races of the following days will be announced on the  notice board near the entrance of the club

 

Letzte Startmöglichkeit

 

Sonntag, 06. Oktober 2013

um 15.00 Uhr

Last possible starting time

 

Sunday, October 6th.2013

at 15.00 h

 

Veranstaltungen

02. Oktober ab 18.00 Uhr: Begrüßung mit Würstel vom Grill und Freibier

 

03. Oktober 2013: Regattaabend

    Es gibt ein Schwein vom Grill mit

    Bier vom Fass
    Es gelten die roten Bändchen

 

04. Oktober 2013: Versammlung der KV

    Wiesenbesuche müssen selbst
    organisiert werden

 

05. Oktober. 2013: Abschlußabend mit
    großem Buffet

    Es gelten die blauen Bändchen

Social Events

2nd October 18.00: Opening with barbecue and free beer

 

3rd October: Sailors party
Grilled pork with beer

Red straps are valid for food

 

4th October Meeting of the class association
Visits to the Oktoberfest/Wiesn have to be organized individually

 

5th October: Sailors dinner with buffet

 

 

    Blue straps are valid for food

 

Hinweise

Remarks

 

Camping und Wohnwagen

Parken, Zelten und Abstellen von Wohnmobilen ist auf dem Clubgelände ist nur eingeschränkt möglich.

 

Kein Stromanschluß!

 

Gemeindlicher Parkplatz in unmittelbarer Clubnähe

Camping and Caravans

Only limited parking for caravans available in the club.

 

 

No access to power supply!

 

Public parking lot is close to the sailing club

 

Liegeplätze

Die Boote werden am Strand östlich des Clubs untergebracht.

 

Es ist ein privater Wachdienst organisiert

Places for boats

The boats will be placed on the beach east of the sailing club.

A security guard will be on duty